Giovanni Site Admin

Registrato: 09/11/06 14:37 Messaggi: 2836 Località: Novara
|
Inviato: Mer Nov 19, 2008 10:11 pm Oggetto: Derrick - Una vita bruciata (doppiaggio) |
|
|
Rivedendo questa puntata stasera mi è balzata all'orecchio una battuta senza senso.
Quando Irene Solm esce dall'abitazione dell'anziana signora che la ospita, quest'ultima le si rivolge dicendo: "Vai a vedere se ti fanno giocare ancora?".Errorone di traduzione! Qui spielen era inteso come recitare, non come giocare! La battuta poteva funzionare come: "Vai a vedere se ti danno ancora una parte?", la donna infatti era un'attrice e la vecchia le chiede se stia andando da qualcuno in cerca di un nuovo lavoro come attrice.
Così come è inserita nel doppiato la frase non significa nulla! A che diavolo deve giocare la povera Irene? |
|